# Translation of Themes - Twenty Sixteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 02:18:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen ist die moderne Interpretation eines allzeit beliebten WordPress-Layouts – einer horizontalen Kopfzeile mit einer optionalen rechten Seitenleiste, die gleichermaßen bei Blogs wie klassischen Websites perfekt funktioniert. Das Theme bietet Einstellungsmöglichkeiten für individuelle​ Farben mit schönen Standard-Farbvorlagen​, ein harmonisches, flexibles​ Raster mit einem Mobile-First-Ansatz und einem makellosen Schliff in jedem Detail. Twenty Sixteen sorgt für einen tollen Look ​bei​ all deinen WordPress-Websites." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57 #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #: inc/block-patterns.php:140 msgid "Pre-Order Now" msgstr "Jetzt vorbestellen" #: inc/block-patterns.php:133 msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order." msgstr "Mein neues Buch „Twenty Sixteen“ kann man vorbestellen." #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "Call-to-Action" #: inc/block-patterns.php:102 msgid "— Takashi Irie" msgstr "— Takashi Irie" #: inc/block-patterns.php:98 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen wird dein WordPress überall schön aussehen lassen." #: inc/block-patterns.php:87 msgid "Large Blockquote" msgstr "Großer Zitat-Block" #: inc/block-patterns.php:73 msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar." msgstr "Das Theme zeichnet sich durch ein durchgängig harmonisches Raster aus, bei dem der Mobile-First-Ansatz zum Einsatz kommt. Das Layout hat eine moderne Gestaltung mit horizontalem Titel mit einer optionalen rechten Seitenleiste." #: inc/block-patterns.php:67 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes." msgstr "Twenty Sixteen sorgt dafür, dass Ihre WordPress-Website überall schön aussieht. Nutze die Vorteile der individuellen Farboptionen und schönen Farbschemata." #: inc/block-patterns.php:50 msgid "Big Title with Two Columns Text" msgstr "Großer Titel mit zweispaltigem Text" #: inc/block-patterns.php:38 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail." msgstr "Twenty Sixteen lässt deine WordPress-Website überall schön aussehen. Profitiere von individuellen Farboptionen, schönen Farbschemata, einem harmonisch durchgängigen Raster mit einem Mobile-First-Ansatz und tadellosem Feinschliff in jedem Detail." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs." msgstr "Twenty Sixteen hat eine moderne Gestaltung mit horizontalem Titel mit einer optionalen rechten Seitenleiste. Es eignet sich perfekt für WordPress-Websites und -Blogs." #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large heading with short description" msgstr "Große Überschrift mit kurzer Beschreibung" #: functions.php:205 msgid "Bright Red" msgstr "Helles Rot" #: functions.php:200 msgid "Dark Red" msgstr "Dunkelrot" #: functions.php:195 msgid "Medium Brown" msgstr "Mittelbraun" #: functions.php:190 msgid "Dark Brown" msgstr "Dunkelbraun" #: functions.php:185 msgid "Light Blue" msgstr "Helles Blau" #: functions.php:180 msgid "Bright Blue" msgstr "Strahlendes Blau" #: functions.php:175 msgid "Blue Gray" msgstr "Blau-Grau" #: functions.php:170 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:165 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:160 msgid "Medium Gray" msgstr "Mittelgrau" #: functions.php:155 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:195 template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "„%s“ weiterlesen" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "„%s“ bearbeiten" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Rot" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu „%s“" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Footer-Social-Links-Menü" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Primäres Footer-Menü" #: functions.php:273 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Veröffentlicht am" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:53 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Schreibe einen Kommentar zu %s" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:210 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Grau" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Sekundäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Primäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Farbschema" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.4. Du verwendest Version %s. Bitte aktualisiere WordPress und versuche es erneut." #: image.php:107 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Veröffentlicht in%title" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volle Größe" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:424 msgid "collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #: functions.php:423 msgid "expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:342 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:334 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:326 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:295 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Unterhalb des Inhalts 2" #: functions.php:285 functions.php:297 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Erscheint unterhalb des Inhalts von Beiträgen und Seiten." #: functions.php:283 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Unterhalb des Inhalts 1" #: functions.php:271 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:93 header.php:67 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:92 header.php:54 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #: archive.php:54 image.php:62 index.php:51 search.php:46 #: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30 #: template-parts/content.php:40 msgid "Page" msgstr "Seite" #: archive.php:53 index.php:50 search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Das WordPress-Team" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"